头部左侧文字
头部右侧文字
当前位置:网站首页 > 书籍推荐 > 正文

翻硕翻译书籍推荐(翻硕翻译书籍推荐知乎)

作者:admin日期:2024-01-01 04:20:07浏览:19分类:书籍推荐

想考翻译硕士的学生必看的书有哪些

政治:这个我不用多说了,题型和看什么书各大书店都有,选择你觉得不错的,好好准备就可以了。

Derrida的《写在元译之外》、George Steiner的《翻译与原创》,也有许多比较新颖、开创性的研究成果,如Jeremy Munday的《翻译研究导论》等。

准备考河南大学翻译硕士,需要买或者准备的书籍主要包括: 翻译理论和实践方面的教材和参考书籍,包括“翻译三部曲”、《翻译入门》、《翻译学概论》、《翻译教程》等。

日语专硕考研的《日语翻译基础》和《 翻译硕士日语》应该准备什么书需要去官网查看,因为不同招生单位的参考书目是不一样的。

北外翻译硕士参考书

其中北京外国语大学和南京航空航天大学考第二外语(即非英语的其他语种),其他学校一般只考翻译硕士英语。

英汉同声传译(MA):属于学术型学位,两年制,招生人数在30人左右。考试科目为:政治、二外(可选俄法德日西)、英语基础测试(技能)、英汉互译(同传)。

阿拉伯语口译和笔译翻译硕士的初试科目包括:政治、翻译硕士英语(即二外英语)、364阿拉伯语翻译基础、448汉语写作与百科知识。参考书目包括:薛庆国:《阿拉伯语汉语互译教程》,上海外语教育出版社,2013年。

书目: 1) 本科阿拉伯语教材。(《新编阿拉伯语》1-5册) 2)《高等学校阿拉伯语教学大纲》及《词汇表》,北京大学出版社,2000年。

日语语言参考书:庵功雄(著)、于日平(译):《新日本语学入门:考察语言的结构》,外语教学与研究出版社,2005年。朱京伟著:《日语词汇学教程》,外语教学与研究出版社,2005年。

考取中山大学翻译硕士,有哪些参考书目推荐?

1、备考中山大学的翻译硕士,以下是一些专业参考书推荐:《翻译理论与实践》:这本书是翻译学的经典教材,涵盖了翻译的基本理论和实践技巧,对于理解翻译的本质和方法非常有帮助。

2、《实用翻译教程》 冯庆华著,上海外语教育出版社,1997 广外 《实用翻译教程(修订版)》刘季春主编,中山大学出版社,2007年。《英汉翻译基础教程》 冯庆华、穆雷主编,高等教育出版社,2008年。

3、我可以给你看下中山大学翻硕的参考书目,很少的,211翻译硕士英语 ①英美概况部分参见《英语国家社会与文化入门》上、下册,朱永涛编,高等教育出版社,2005。②其它部分不列参考书。

4、-《高级英汉翻译理论与实践》叶子南著, 2001年,清华大学出版社。4-《非文学翻译理论与实践》罗进德主编,2004年,中国对外翻译出版公司。5-《非文学翻译》,李长栓著,2009年9月外语教学与研究出版社出版。

5、中山大学中国语言文学考研参考书目 方向(01)(1)101思想政治理论 (2)201英语一 (3)611文学评论写作 主要考察对具体文学作品的评论赏鉴,兼及对众多批评方法与文学流派的理论把握和应用。不再提供参考书目。

6、二十世纪八十年代以后,该专业得到了很大的发展,一些师范类大学要为中国语文教学培养教师开设本专业,综合类大学在中文系或文学院也普遍设有这一专业。

中译英书籍推荐

1、作者: 冯庆华编出版社:上海外语教育出版社简介: 《实用翻译教程》(英汉互译)在借鉴当前国内外翻译理论、总结作者多年教学经验的基础上完成,较完美地做到了理论和实践的统一,是一部非常实用的翻译教科书。

2、我之前的英语非常不好,我也不明白他是怎么回事。后来我妈妈给我买了一套英语单词必备词典。他那个单词后面会有相应的小课文,基本上都是你之前背过单词所包含的。非常好。

3、《中式英语之鉴》-平卡姆、蒋桂华著,剖析翻译界中典型的中式英语现象,对其进行总结并提供对策,有助于提高你的英文的地道性。

4、《纵横:翻译与文化之间》(第一册、第二册),外文出版社。叶子南《翻译对话录》,北大版。翻译茶座系列,有15本书,中国外翻版。周克希《译边草》,三联版。金圣华的《齐向译道行》,商务印书馆。

5、这本书既包括汉译英,也包括英译汉。特别介绍了一些难译的句子成分,如定语从句、非谓语动词、被动语态、形容词和副词等。作者经常展示反复修改一个句子的过程,并解释这个过程中的各种翻译技巧。

6、柯平编著的《英汉与汉英翻译教程》,北京大学出版社出版的经典翻译教材,个人很推荐,内容不是很庞杂,却浓缩了很多精华,可以参考学习。